※株式会社ケースクエアは新型コロナ感染予防を徹底し通常営業をしております。安心して翻訳をご依頼ください。 |
|
お手軽な単価8円~、詳しくは翻訳料金ページへ |
|
各種技術系資料ドキュメント、デジタル技術、先進技術、情報処理、マニュアル、特許、特許明細書、取扱説明書、取扱書、取付説明書、医療機器、IoTデバイス、電気・電熱・電子機器、機械工学、半導体、機械、仕様書、IT、ICT、ソフトウェア、コンピュータ、アプリ、ITツール、プログラム設計書、通信ネットワーク、テクニカルレポート、情報工学、工業用語、ECサイト、オンラインマニュアル、カタログ、人工知能(AI)、フィンテック、VR、AR、MR、5G、センシング、ロボティクス、メカトロニクス、動画、人工知能、スマート農業、ウェアラブルデバイス、宇宙テクノロジー等の英語・日本語翻訳・英訳・和訳は私たちにお任せください。
|
|
技術翻訳以外はケースクエア総合サイト 「翻訳サービス」へ
翻訳サービス

|
|
|
テープ起こし(文字起こし)+翻訳サービスも
各種音声・動画データに対応。講演会、展示会、会議、インタビュー、ビデオ等、お気軽にご相談ください。
|
|
|
|
|
|
サービスの特徴 |
|

| | 翻訳者の多くがエンジニア・技術専門家です。(高い専門知識) 豊富な翻訳実績があります。(資料/マニュアル/特許/特許明細書/取扱説明書/取扱書/医療機器/電気・電子機器/機械/IT/ICT/ソフトウェア/アプリ/ITツール/工業用語/ECサイト/オンラインマニュアル/カタログ/人工知能・AI/動画他、年間数百件) 英語・日本語翻訳へ特化しています。(特定言語への深い造詣) |
| | 
| | ご要望により予算・納期・仕上げ等、柔軟に対応致します。 24時間対応、専任担当者制ですのでご安心ください。 公費・研究費・科研費・研究助成金・大学費用・校費などあらゆるお支払い方法に対応しています。 |
|
|
|

| | 業界屈指の低価格です。 単価8円~ 分かり易い料金計算システムです。 |
| | 
| | 機密保持契約締結を交わします。 コンプライアンス・個人情報管理の徹底をしています。 |
|
|
|
翻訳者の紹介(一部) |
|
| | | | |
|
|
翻訳者 | | IU | 国籍 | : | 日本 | 学歴 | : | 国立系大学院卒 高分子化学専攻 | | | |
・ | 翻訳歴:20年 | ・ | TOEIC:910点 | ・ | 10年間民間企業にて研究員として勤務実績 | ・ | 常に深い知識と新技術の研究をし続け、翻訳に活かしています。 |
| |
|
| | | 翻訳者 | | MY | 国籍 | : | 日本 | 学歴 | : | 京都大学工学部 修士卒 | | | |
・ | 翻訳歴:23年 | ・ | TOEIC:900点 | ・ | 原子力発電関連会社勤務実績 | ・ | 原子力発電、原子力関連分野の知識が豊富。 |
|
| | | | | 翻訳者 | | JS | 国籍 | : | 日本 | 学歴 | : | 東京大学工学部 学士卒 | | | |
・ | 翻訳歴:19年 | ・ | TOEIC:930点 | ・ | プラント輸出企業勤務実績 | ・ | あらゆる機械関連の翻訳の第一人者。 |
|
| |
 | |  | |  | |
|
| | | | | | | 翻訳者 | | FM | 国籍 | : | 日本 | 学歴 | : | 早稲田大学工学部卒 第一級建築士資格 | | | |
・ | 翻訳歴:15年 | ・ | TOEIC:890点 | ・ | 大手建築会社勤務実績 | ・ | 建築関連翻訳はお任せください。 |
|
| | | | | 翻訳者 | | PV | 国籍 | : | インド | 学歴 | : | グジャラット大学工学部卒(インド) インド経営大学院MBA | | | |
・ | 翻訳歴:13年 | ・ | 日本語検定1級 | ・ | 日系エンジニアリング会社にて勤務実績(実務経験) | ・ | 幅広い翻訳をこなします。 |
|
| | | | | 翻訳者 | | KI | 国籍 | : | 米国 | 学歴 | : | 東京大学大学院 基礎情報学博士課程卒 | | | |
・ | 翻訳歴:9年 | ・ | IT、機械、電気基礎などの知識が豊富です。 |
|
| |  | |  | |  |
|
|
| | | | | | | 翻訳者 | | KM | 国籍 | : | 米国 | 学歴 | : | ジョージア工科大学卒 機械工学専攻 | | | |
・ | 翻訳歴:12年 | ・ | TOEIC:910点 | ・ | あらゆる機械のマニュアルの英訳なら お任せください。 |
|
| | | | | 翻訳者 | | TH | 国籍 | : | 米国 | 学歴 | : | MIT(School of Engineering)卒 | | | |
|
| | | | | 翻訳者 | | JK | 国籍 | : | 米国 | 学歴 | : | カリフォルニア工科大学卒 物理専攻 | | | |
・ | 翻訳歴:14年 | ・ | 数学・物理・理学系翻訳ならお任せください。 |
|
| |  | |  | |  | |
|
|
| | | |
|
|
安永一雄 |
- 専門分野:エネルギー、化学、環境
- 学歴:京都大学工学部化学工学科修士卒業
- 職歴:大手ガス会社勤務、環境コンサルタント会社(専門は原子力)
- 翻訳歴:15年
- 一言:専門性の高い分野を担当していますので、原文の意味を正確に、漏らさず和訳することに心がけております。
|
|
|
|
|
|
|
加藤純 |
- 専門分野:I T、電子、電気、機械
- 学歴:東京大学工学部機械工学科卒業
- 職歴:大手プラント会社勤務
- 翻訳歴:25年
- 一言:7年の海外在住経験があり、大手プラント会社では主にタービン関連、プラント機械、コンピュータ関連の知識を用いて設計、企画などを担当しました。その後翻訳者として、自分の専門分野中心に産業システム、ネットワーク、アプリ装置などの知識を増やし、幅広い翻訳を行なっています。
|
|
|
|
|
|
|
斎藤紀美子 |
- 専門分野:IT、通信、特許
- 学歴:有名私立女子大学理工学部卒業
- 職歴:富士通株式会社
- 翻訳歴:30年
- 一言:会社勤務時代はネットワーク関連のマニュアル、テクニカルソリューションマニュアルなどを主に手掛けてきました。エンジニアと共同作業にて日本語マニュアルを仕上げ、その後それらの英訳を社内・社外翻訳者のサポートを得ながらメーカーとしてのマニュアルを作成します。これらの経験をもとに、翻訳は正しい知識に基づきながらもユーザーが理解しやすい構成・表現の翻訳に努めています。
|
|
|
|
 | |  | |  |
|
|
|
| | | |
|
|
アショックワキル |
- 専門分野:I T、コンピュータソフト・ハード、半導体
- 学歴:デリー大学工学部修士卒業
- 職歴:HCL Technology Ltd (インド)
- 翻訳歴:14年
- 一言:インドの会社から日本派遣で5年間駐在し、その後日本語能力検定試験1級を取得し、14年前から日本で翻訳専任で仕事をしています。半導体・IT関連の翻訳はもとより、その後幅の広いエンジニアリングの翻訳も多く手がけ、近年ではフィンテック関連の翻訳もしております。
|
|
|
|
|
|
|
ウラジミールポポフ |
- 専門分野:電子工学、エンジニアリング
- 学歴:東京大学大学院博士課程卒業
- 職歴:WACOM株式会社
- 翻訳歴:15年
- 一言:ロシア生まれです。20年ほど前に東京大学大学院に入学し、博士課程を修了。その後日本にて会社勤務を経て、翻訳者として独立しました。英語、ロシア語、日本語のトライリンガルで、幅広い工学知識と経験をベースに翻訳をします。
|
|
|
|
|
|
|
|
 | |  | |  |
|
|
ユーザー様 |
|
官公庁、大学、研究機関、大手企業、中小企業様等多くのお客様より信頼と評価を頂いております(一部のみ掲載・敬称略)。 |
|
| | | 国土交通省、内閣府、気象庁、日本原子力研究開発機構、建築研究所、都市再生機構、宇宙航空研究開発機構、文部科学省、情報処理推進機構、東京大学、筑波大学、京都大学、慶應義塾大学、理科大学、北海道大学、東工大、名古屋工業大学、鹿児島大学、名古屋電機大学、電気通信大学、帝人株式会社、東洋エンジニアリング株式会社、IHI、本田自動車株式会社、UDトラックス、自動車部品工業、トヨタ自動車株式会社、三井情報株式会社、スピードファムクリーン株式会社、ドコモ株式会社、三浦製作所、ソニー株式会社、富士通株式会社、日本航空株式会社、東芝株式会社、NTT、小松製作所、間組、大成建設株式会社、その他 |
| |  |
|
|
ユーザー様の声 |
|
技術翻訳サービスに寄せられたお客様のお声の一部をご紹介致します。 |
|
| | | | | 官公庁ユーザー様 |  |
| | 品質に加え、納期厳守、細かい対応、納品後のフォロー等、など数ある翻訳会社の中でおすすめの一つです。又全省庁入札資格を持っている会社なので、官公庁のルールを良くご存知です。 |
| | | | | 某大学関係ユーザー様 |  |
| | 学校研究費は条件が厳しいのですが、必要書類、支払い条件等柔軟に対応頂いています。又、短い文章等も丁寧に対応頂き助かっています。 |
| |  | |  |
|
|
| | | | |
某大手製造業担当者様 |  |
| |
メールの返答が兎に角早く(同じ社内より早いです)、コミュニケーションが良い。翻訳の発注は全てメールで行うので、この面での良いサポートが絶対条件です。 |
| | | | |
某中小メーカーユーザー様 |  |
|
| 英語マニュアルの和訳で頻繁にお願いしていますが、価格がとてもリーズナブルです。細かいお願いにも親切に対応してもらっています。 |
| |  | |  |
|
|
| | | | |
| 某協会様 |  |
| |
お世話になっております。ご連絡遅くなり、申し訳ございません。今回も迅速なご対応頂きまして、誠にありがとうございます。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。 |
| | | | |
| 某大手専門学校様 |  |
|
| 納品ありがとうございました。修正もなく、いつもながら高品質な翻訳をありがとうございます。またよろしくお願い致します。 |
| |  | |  |
|
|
| | | | |
| 某学会様 |  |
| |
ケースクエア様 大変お世話になっております。納品、確かに受領いたしました。翻訳内容も素晴らしかったです。これからもよろしくお願いします。 |
| | | | |
| 某センター様 |  |
|
| お忙しいところ誠にありがとうございました。中身を確認しましたが、原稿の趣旨を理解し、適切に翻訳していただいていると感じました。誠にありがとうございました。 |
| |  | |  |
|
|
| | | | |
| 某研究団体様 |  |
| |
いつもお世話になっております。今回も大変良い文章にして頂きました。専門的な文章も、読解可能且つ意味合いがよく表現されています。取り急ぎ御礼申し上げます。 |
| | | | |
| 某協会様 |  |
|
| ネイティブチェックありがとうございました。修正や注意箇所をとても丁寧に補足頂きましたので、自身で修正することが出来ました。効果的な英単語の使い方や、言い回しなど、大変勉強になりました。 |
| |  | |  |
|
|
| | | | |
| 某一部上場企業様 |  |
| |
内容を確認させていただきました。翻訳文字のレイアウトなど、上手く収めていただきました。今回も大変お世話になりました。非常に助かりました。当資料を生かして、新しいビジネスを成功させたいと思います。短納期にて、ありがとうございました。 |
| | | | |
| 某IT企業様 |  |
|
| この度も迅速に納品くださってありがとうございます。著作権の件も含め、丁寧にみていただきまして助かりました。寒い時期になってまいりましたので、くれぐれもご自愛ください。 |
| |  | |  |
|
|
| | | | |
| 某中小企業様 |  |
| |
引用文献や不明な個所やなどをコメントに入れていただけたので、とてもわかりやすく、大変助かりました。ありがとうございました。また是非依頼をお願いしたいと存じます。 |
| | | | |
| 某ITスタートアップベンチャー企業様 |  |
|
| ご納品いただきました翻訳は、検収させていただきました。質の高い翻訳をスピーディにあげてくださり、ありがとうございました。 |
| |  | |  |
|
|
| | | | |
| 某財団様 |  |
| |
期日とともに、丁寧にご対応いただきありがとうございました。お陰様で抄録は無事に採択となりました。来月もどうぞよろしくお願いします。 |
| | | | |
| 某協会様 |  |
|
| とても満足のいく翻訳をして頂きご依頼して良かったの念でいっぱいです。また、スピーディなご対応に感謝申し上げます。大変助かりました。 |
| |  | |  |
|
|
| | | | |
| 某機器工業会様 |  |
| |
自分で翻訳を試みた時に、各用語をどのように翻訳したらよいのかと、悩んでいたのですが、このような訳が当てはまるのかと、あらためて勉強になりました。今後ともどうぞ宜しくお願いいたします。 |
| | | | |
|
某工業協会様 |  |
|
| 株式会社ケースクエア様 1通目、2通目ともに内容を確認いたしました。自然な表現となる翻訳ありがとうございます。次回ご利用させて頂く場合はまたどうぞよろしくお願いします。 |
| |  | |  |
|
|
| | | | |
| 某メーカー様 |  |
| |
株式会社ケースクエア様 迅速に御対応頂き感謝致します。すばらしい電子マニュアルになりました。また何かありましたらよろしくお願い致します。 |
| | | | |
| 個人事業主様 |  |
| |
ケースクエア様 お忙しい中、ありがとうございます。自分の文章が英語になっているのを見まして感無量です。また、リピートいたします。ありがとうございました。
| |
| |
 | |  |
|
|
| | | | |
| 某学会様 |  |
| |
いつもお世話になっております。見事な仕上がりでとても気に入っております。短期間で本当にありがとうございました。またお願いします。 |
| | | | |
| 某大手ロジスティクスカンパニー様 |  |
| |
かなり複雑な配置でしたがきれいに仕上げていただき誠にありがとうございます。翻訳品質含め、大変満足しております。
| |
| |
 | |  |
|
|
翻訳実績一例 |
|
- 冷却装置ソフトウェア取扱説明書(英日)
- スパッタリング仕様書(英日)
- 工場における作業標準マニュアル(英日)
- 公衆衛生マニュアル(英日)
- リージョナルジェットエンジンの仕様書(英日)
- 半導体製造設備仕様書(英日)
- 土木工事説明書(英日)
- 化学実験講習ビデオ教材(英日)
- アイフォンアプリのインストール方法(英日)
- 米国IT企業プレスリリース(英日)
- 橋梁設計関連文書(英日)
- 高層ビル建設の手引き(英日)
- 米国・ドイツ・フランスの原子力利用に関する報告書(英日)
- CT装置使用の注意点(英日)
- 航空機関連合意書(英日)
- コンテンツセキュリティー要望書(英日)
- 物理実験講習ビデオ教材(英日)
- 5Gの応用(英日)
- 病院経営のコツ(英日)
- Eスポーツの将来(英日)
- 米国 FDAレポート(英日)
- 溶接機使用マニュアル(英日)
- ソフトウェアインストールマニュアル(英日)
- 外部制御通信仕様(英日)
- アプリケーション取扱説明書(英日)
- バージョンアップ時の注意事項(英日)
- 調剤包装機器メンテナンスマニュアル(英日)
- ポリエチレンフランジ継手のためのボルト圧力マニュアル(英日)
- コンファレンスシステム設計仕様書(英日)
- AI機械学習自動化ユーザーマニュアル(英日)
- ウェビナー会議マニュアル(英日)
- バリアパイプ施工要領書(英日)
- 加工機バリ取り機取扱説明書(英日)
- 放射線技術者マニュアル(英日)
- ドローン操縦マニュアル(英日)
- PS5開発指示書(英日)
- 人工鼻ISO規格(英日)
- ドローン商品紹介(英日)
- 在庫管理マニュアル(英日)
- アメリカ大学病院での集中ケアに関するリモートトレーニングマニュアル(英日)
- ISO2000の抜粋和訳(英日)
- 認証用サーバーリセラー契約(英日)
- シンガポール政府による交通渋滞解消システムの説明書(英日)
- shopifyファオーマットへの変更マニュアル(英日)
- フリーザーのソフトウェア取扱説明書(英日)
- ドイツ自動車部品製造企業の製造管理と商品品質のベストプラクティス(英日)
- タービン工法に関するレポート(英日)
- 生物関連の報告書(英日)
- 気候変動への適応計画書(英日)
- リハビリ手順書(英日)
- アメリカIT企業との開発・供給に関するマスター契約書(英日)
- 特殊トラックオペレーションマニュアル(英日)
- 水力発電タービン使用マニュアル(英日)
- マイクロウェーブレーダー試験結果(英日)
- 英語動画(国際環境会議)の日本語へのテキストデータ化(英日)
- ヘルスチェックシート用語解説(英日)
- 通信解説書(英日)
- 訪問看護事業所運営マニュアル(日英)
- 海外向け製品マニュアル(日英)
- 船舶用小型エンジン設計書(英日)
- 水産加工説明書(英日)
- レーザーコントローラー説明書(英日)
- ビデオゲーム説明書(英日)
- 日系会社の会社案内(英日)
- エンジニア向けウェブサイト(日英)
- イタリアメーカーとのテクニカルコントラクト(日英)
- 欧州における日本麺類製造基本契約書(日英)
- 食品用器具・容器・包装について(英日)
- 通信機器関連測定器の取扱説明書(英日)
- 包装関連装置の製品情報と使い方マニュアル(日英)
- 建設用クレーン組み立てマニュアル(日英)
- モバイルを活用した医療従事者間遠隔ネットワーク概略説明(日英)
- 工業用フィルタの納入仕様書(日英)
- 繊維製品品質基準書(日英)
- 自動車業界の品質保証領域説明書(日英)
- クラウドを利用したクライアントシステム機能説明(日英)
- 製品の情報の提供に関する契約書(日英)
- 営業に関する秘密保持契約書(日英)
- マルチ決済インターフェイス仕様書(日英)
- ウィンドファーム認証に関わる資料(日英)
- 高層ビル設計時のエレベーター設置基準(日英)
- 中古カメラ商品説明書(日英)
- 外国人用日本舞踊の教本・テキスト(日英)
- 有価証券報告書(日英)
- 日銀アニュアルレビュー(日英)
- 直流電動機取扱説明書(日英)
- eラーニングシステム(日英)
- 楽曲のネット配信説明(日英)
- 特殊施工法による安定性向上効果レポート(日英)
- ポンプ製造会社案内(日英)
- FX取引に関する注意連絡書(日英)
|
|
- 趙高強度繊維補強コンクリート実施例(日英)
- CSRガイドライン(日英)
- 農業経営企業のホームページ(日英)
- 某国大使館建物補修工事手順書(日英)
- 新型コロナウィルス感染防止に関する質問集(日英)
- 自動車部品売買契約書(日英)
- SDGsガイドライン(日英)
- SIMのエラーに関する書(日英)
- レーザーコントローラー取説の英訳(日英)
- プラスチック製品メーカーの商品仕様書英語化(日英)
- 半導体製品製造に関する機密文書(日英)
- 高速道路耐久性の報告書英訳(日英)
- 建材カタログ(日英)
- 壁紙メーカーの商品説明カタログ(日英)
- 低周波音測定値に含まれる風ノイズレベル推計手法(日英)
- 情報セキュリティーの社内研修資料(日英)
- 建設会社のホームページ英訳(日英)
- 化学・物理実験用ビデオ教材字幕の為の英訳(日英)
- データ管理会社における個人情報保護方針(日英)
- 外資クライアント用セキュリティポリシー(日英)
- IT日本語スクールの募集ページ(日英)
- 金属光沢に関する説明ビデオ字幕翻訳(日英)
- 衛生指標菌の扱いマニュアル(日英)
- ITプロバイダーに対するロケーション履歴開示依頼書(日英)
- 船舶検査手帳(日英)
- お菓子の作り方マニュアル(プロ用)(日英)
- 医療機器使用に関する説明書(日英)
- 化学薬品の取扱説明書(日英)
- 医療用ストレッチャーの取説(日英)
- 自動レイヤーでポジション装置ユーザーマニュアル(日英)
- 定置用エネルギー貯蔵システムに関する国際規格(日英)
- HPCIシステム(日英)
- モバイル端末販売会社定款(日英)
- プライバシーポリシー(日英)
- 自動表面聴力計のマニュアル(日英)
- 某サービス会社の製品操作マニュアル(日英)
- 化粧品の使用ガイドライン和訳(英日)
- 技術者派遣に関する契約書(日英)
- 電子署名の説明書(日英)
- 鋳造・鍛造の実習授業用デジタル教材設計論(日英)
- 納入仕様書(日英)
- オゾン発生装置マニュアル和訳(英日)
- 義肢材料改善の研究レポート和訳(英日)
- デジタル市場競争の実情白書(日英)
- 酸素水素発電について(日英)
- COVID-19下におけるクラスIV医療機器の課題(日英)
- 市当局のゴミの捨て方マニュアル(日英)
- デトックス注射の効能説明パワーポイント版資料(日英)
- 安全運転に関する注意事項(日英)
- 血液分析装置のオペレーションマニュアル(英日)
- データ保護に関する取り決め(英日)
- ISO, ASTM規格による3Dプリントについて(英日)
- 歯科用機材のカタログ(英日)
- ターボファンのカタログ(英日)
- ベビー用品メーカー(欧州企業)の日本市場展開用サイト(英日)
- 船舶用ディーゼルエンジン製造会社のカタログ(日英)
- サイバーセキュリティ関連(日英)
- 福島街第一原子力発電所の処理水について(日英)
- 製造企業の品質管理マニュアル(日英)
- レーザーカット機取説(日英)
- ITセキュリティー製品のホワイトペーパー(日英)
- 研究費使用管理マニュアル(日英)
- 海上技術安全研究所パンフレット(日英)
- ドイツ製燃料電池取扱説明書(日英)
- 歯科医療器具説明動画(日英)
- 抗ウィルスマスク説明書(日英)
- 家庭建材各種資料(日英)
- 洪水ハザードマップ(日英)
- サイト利用時のゲストメンバー規約(日英)
- ビットコインの原理(英日)
- 電力配給契約要綱(日英)
- 製造業の企業サイト(日英)
- 加温加湿高流量経鼻カニュラ療法(日英)
- 筋膜マニピューレーション(日英)
- 建築設計管理業務委託約款(日英)
- 販売コンプライアンスマニュアル(英日)
- 薬剤使用注意書類(英日)
- リーダーシップ研修マニュアル(英日)
- 爪に関する医学的分析報告(英日)
- コミュニケーション能力開発実験報告書(英日)
- 高齢者の階段昇降時における水平垂直方向の視野について(英日)
- キッチンツール説明書(日英)
- 鉄道模型製作マニュアル(日英)
- シート交換説明書(日英)
- 鉄鋼製造装置製作仕様書(日英)
- 装置メンテナンスリスト(日英)
- プログラムノート(日英)
- 農業資材パンフレット(日英)
- 操船訓練マニュアル(英日)
- 科学の講演文字起こし・翻訳(英日)
- 理学療法動画スライド資料(英日)
|
|
|
翻訳実績その他 |
|
医療機器マニュアル、医療診断システム、ITマニュアル、無線電話マニュアル、業務用エアコン説明書、システム仕様書、製品取扱説明書、組立説明書、設計マニュアル、スタートマニュアル、操作マニュアル、ご使用上の注意、警告、テクニカルレポート、動画、ネット配信、デジタル配信、オンライン配信、動画字幕、YouTube、アニメ、特許出願書類、情報科学論、ネットワーク理論、ソフトウェアマニュアル、ゲームソフト解説書、発電機仕様書、薬学特許、橋梁建設設計書、電気工事、土木建築レポート、先端土木、建設、ダム建設スペック、自動車調査報告書、フォークリフト仕様書、信号システム解説、歯科インプラント、治験関連文書、承認申請資料、海外製品マニュアル、ソーシャルアプリ、オンラインヘルプ、オンラインマニュアル、ユーザーガイド、チュートリアル、IoTデバイス、OS(オペレーティングシステム)、情報セキュリティ、電子証明書、クラウドソリューション、クラウドセキュリティ、ファイナンスサービス、キャッシュレス、カーシェアリング、フィンテック、ヘルステック、アグリテック、フードテック、VR(バーチャル・リアリティ)、AR(拡張現実)、MR(複合現実)、メタバース、5G(第5世代移動通信システム)、機械学習、センシング、ロボティクス、メカトロニクス、ビッグデータ、ECサイト、モバイルアプリケーション仕様書、プログラム設計書、医薬品、成分表示、機能性表示食品、生命保険、損害保険、映像、字幕、化粧品使用書、商品の効能、表示成分、電気製品カタログ、保証とアフターサービス、安全上のご注意、保証書、料理レシピ、工法動画、用語集、Q&A、ローカライズ、半導体、ロボット、人工知能(AI)、仮想通貨、ブロックチェーン、スーパーアプリ、分散型台帳、量子コンピューティング、オンライン、プラグイン、オープンソース、電子広告、スマートスピーカー、スマート水産業、バイオ、ゲノム学、科学、化学、物理、情報工学、上下水道、繊維、応用理学、資源工学、経営工学、原子力、放射線、航空分野、知財、統計データ、アウトドア・キャンプギア(用品)、設計図、システム要件、業務ソフトウェア、デジタル、非接触、メンテナンスマニュアル、AI音声、音声認識、ウェアラブルデバイス、眼鏡、コンタクトレンズ、光学、アロマテラピー、温熱器、漆器、製菓、和菓子、洋菓子、理工学、SDGs、再生可能エネルギー、次世代エネルギー、人工知能、サイバーセキュリティ、オンライン診療、空調、ヒートポンプ、蓄熱システム、製造加工、ディスプレー、量子、受光、工作機械、グリーンエネルギー、水素エンジン、和紙、オンライン共有、プラグイン、脆弱性診断ツール、ベット、寝具、医療用具、福祉用具、盆栽、DX(デジタルトランスフォーメーション)、VPN、データサイエンス、食品包装、伝統建築、eラーニング、XR(クロスリアリティ)、顔認証、NFT、サブスクリプション、リモート、自動運転、科学、ソフトウェア脆弱性、電子決済、医療ロボット、手術ロボット、家庭ロボット、電波、LED、冷凍・冷蔵、インタラクティブ、公衆衛生、先端コンピューティング、電子認証インフラ、エッジコンピューティング、UWB、太陽電池、電灯、入出力デバイス、入出力装置、3Dプリント、バイオセンサー、充電、SASE、ストレージ仮想化、デジタルマーケティング、デイスプレイ、イメージセンサー、画像処理、画像認識、光学フィルター、産業ロボ、電熱機器、モーター、動力機械、自動制御、プリンタ一、住宅設備、ワイヤレス、無線、無線LAN、ストリーミング、ドローン、GPS(グローバル・ポジショニング・システム)、自動車整備、機械器具、量子コンピュータ、SaaS、PaaS、微細加工、基盤、耐震解析、シミュレーター、デジタルツイン、スマート農業、ベアリング、気象観測装置、人工光合成、非鉄金属、リサイクル、ユビキタス、スマートシティ、オートノミックシステム、プラント、メタネーション、電子制御、機械工学、インクジェット、鉄道車両、照明、プラスチック工学、AIエンジニアリング、衛星通信、人工衛星、宇宙ビジネス、宇宙テクノロジー他、、多くの技術分野の翻訳。
|
|
|
|
|
|
|  |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright (c) | t-transjp.com All Rights Reserved. |
|